pamučne čarape, za i protiv

U poslednje vreme retko nadjem u prodaji čarape koje mi potpuno odgovaraju. Ili se skupe posle pranja, ili ivica steže. Zato sam pomislila – hoće li bolje biti da ručno ispletem pamučne čarape?
Isplela sam jednu na iglama 3mm, nosila je malo po kući, pa oprala … testirala je još malo. Zatim sam se odlučila da nove dve ispletem na iglama 2,5mm.

pamucne carape

Zadovoljna sam!

ZA:
Jako prijatne, nema onog nelagodnog osećaja znojenja i hladnoće u isto vreme. Šarene i jedinstvene ;)
Pružile su mi priliku i da isprobam novu tehniku pete ;)
Gotove su relativno brzo.

PROTIV:
Kad se operu, malo su tvrde, te se tokom prvih sati nošenja osećaju petlje. Moguće je da se ovaj problem može rešiti i boljim kvalitetom pamuka. Ivica mora da se uradi izuzetno opušteno.

pamucne carape

Pletene su od prstiju na gore. Htela sam da osvežim šareni zeleni pamuk, pa sam svaki drugi red plela belim pamukom.
Planiram da ranflu još malo produžim. Da vam to prikažem u video formi? ;)

предавање “плетење некад и сад”

Пре неког времена Наташа ме је питала да ли сам вољна да сарађујем са људима из “Млади за туризам“. Зашто да не :) После мало договарања, ето мене јуче у просторијама “Yuta“, да одржим предавање са темом “плетење некад и сад”, у оквиру радионице “МАРТ – Месец оживљавања српског села”. Зато и није чудно што пишем ћирилицом, зар не?

У првом делу причала сам о мом искуству у плетењу, свих ових година. Поставила сам и себи и присутнима пар питања, а волела бих и да ви оставите своје мишљеље у коментарима.

predavanje i radionica 4

Као што знамо, плетење некад није било хоби, већ обавеза. Није било много могућности за куповину одеће, нарочито за децу. То је уједно била прилика да се помогне, размени, а тако и дружи. Једном сам на ТВ-у видела две жене из Војводине, како кувају заједно. То је био прави пример усклађености и преплета без договора, као неки балет.

predavanje i radionica 2

Ми знамо да има много плетиља. Али већина људи и није нас свесна, изненаде се кад виде чиме се бавимо. Зашто је то тако? Не појављујемо се у јавности, нема нас на телевизији, и то је ок… Да ли уопште желимо да људи знају за нас? Верујем да ипак већина плетиља жели да плете у свом дому, без велике помпе. 

Интернет нас је додатно повезао, а могућности учења кроз мрежу су огромне, као и у другим сферама. Facebook групе данас имају хиљаде чланова, Плетење 3297, а наша група Заплет и 603 ! (а како ово пишем, сигурно има 5 нових чланова). Понекад организујемо скупове, па се и упознамо, помало смо и путовале заједно. Нема правила, ту има студената, пензионера, инжењера, домаћица, високих, плавокосих, и свих других особина.

predavanje i radionica 5

Немам лоша искуства када плетем у јавности, или причам људима шта радим. Углавном је ту изненађење, па и доста интересовања. Друге плетиље су чуле лоше мишљење о њиховом раду, да је то за бабе, да је сељачки, да је узалудно кад могу то да купе јефтиније … Да ли је то лицемерно, ако се потенцира да треба да чувамо нашу традицију? Шта је наша традиција?

На екрану су се приказивале фотографије наших скупова, а онда сам показала неке моје радове, причајући и о важности презентације и фотографије. Ипак, ту нема радова који су инспирисани или урађени по традиционалним мотивима, па ни џемпер који сам носила није тако направљен. Шта су уопште наши традиционални мотиви у плетењу и могу ли се искористити?

predavanje i radionica 3

Да се вратимо поново назад … некада су жене плеле од вуне која је произведена у њиховом или оближњем селу. Прало се и прело у њиховим рукама, а онда и плело или ткало. Данас ипак, већину понуде у Србији чини турско предиво. Зашто је то тако? Зашто се у Србији вуна баца или спаљује? Да ли је та вуна сувише груба, за нас који смо данас навикнути на меко и миришљаво? Како сачувати ту традицију? Да ли се традиција чува строго, без икакве промене?

Примери из САД говоре да су они ипак боље то успели да ураде од нас. Одржавају и даље традиционалне предионице, фарме и начин производње. Додатно, увек чујемо да се радови више цене у иностранству. Многи наши људи нашли су прилику да продају у страним земљама, и имају позитивно искуство. Зашто је то тако? Да ли је наша куповна моћ лоша, или нема интересовања?

predavanje i radionica 1

Да забележи цео догађај потрудио се Ленсфлер, хвала му на томе!
Е, а онда смо мало сели заједно, плели, правили прве кораке! Девојке су за кратко време успеле да савладају основни бод, заврше плетиво и понесу кући као мали сувенир.

predavanje i radionica 6

predavanje i radionica 7

Лепо и занимљиво искуство, и за мене и за присутне. Надам се да ћемо наставити сарадњу, а ви погледајте шта још лепо организују на њиховом сајту или групи.

kako je bilo na skupu razmene materijala

Sjajno !

Nismo samo razmenjivale materijale, već i utiske o materijalima, savete, ideje !

skup razmene 3

Projekata je bilo raznih, manjih, većih, šarenih i jednobojnih.

skup razmene 3

Malo smo razgledali i nakit ;)

skup razmene 2

Hvala svima koji su došli, bili veselo raspoloženi i ulepšali ovaj dan!
Odazvali ste se u lepom broju, dan je bio prelep, osmesi na sve strane!
Nadam se da ćemo nešto slično uskoro ponoviti, a u junu nas čeka i Svetski dan pletenja u javnosti.

skup razmene 1